piątek, 27 czerwca 2014

Choć był to gorący dzień i na Sycylię zawitało afrykańskie powietrze, gdy pojawila sie możliwości odwiedzenia Siracuza i Ortigia ,nie chciałam odpuścić. Co tam 40 stopni ważne by zwiedzać!

Na początek kawka i cola w barze przy rądzie Largo Nicola Calipiari. Klimatyzowane pomieszenie po jezdzie rozgrzaną autostradą przynosi ulgę.

Piazza Pantheon i pusty park w w czasie siesty. Trochę się zdziwiłam dlaczego ładny plac zabaw dla dzieci jest pusty. Pomyślałam, że to czas siesty i temperatura trochę za wysoka na bieganie po drabinkach. I po części pewnie mam rację, ale w parku siedziało wielu imigrantów, którzy jak mnie zobaczyli, zaczeli gwizdać i wołać bella, bella. Okay moje ego zostało miło połechtane. Ale darowałam sobie wejście do parku. Panowie nie wzbudzali we mnie zaufania. Może nie potrzebnie.


It was a hot day and to the Sicily came a african air, but what can stop me from the opportunity to visight Siracuza and Ortigia ?!. 40 degrees is not a problem to explore!

At the beginning i bought a coffe and cola in a bar at the Council of Largo Nicola Calipiari. The air-conditioned after the hot highway drive got me a chance to  catch their breath.

Piazza Pantheon and empty park during siesta. I was a little surprised how nice playground is empty. I thought it was siesta time and temperature a bit too high. I probably had partly right, but i sow men seating in the park, a immigrants. When they  saw me, they started to whistle and shout bella, bella. Okay, my ego was nice flattered. But I forgave myself entrance to the park. Gentlemen do not aroused in me confidence. Perhaps we need not.





Z parku miałam około 1km do Ortigia, szłam ulicą Corso Umberto I.
From the park I was about 1km to Ortigia, I walking down the street Corso Umberto I.

Jednak moje blond włosy, jasna karnacja i dość odmienny styl ubierania od Sycylijek, mocno rzuca się w oczy.Ogólnie zauważyłam, że młode kobiety i dziewczyny przywiązują duża uwagę do swojego wyglądu i stroju. Panuje przekonanie o konieczności zwracania na siebie uwagi. Jedne panie robią to w bardzo elegancki sposób, inne cóż...zwracają na siebie uwagę ! Ekspedientki w sklepie wyglądają jakby zaraz miały pójść na dyskotekę - mocny i perfekcyjny makijaż to podstawa.

However, my blond hair, light skin and quite a different style of dressing from sicilian girls catches the eyes. Though strangely enough I do not choose screaming, shiny clothes and accessories.
I noticed that young girls and women attach great importance to their appearance and attire. There is a belief in the necessity of attracting attention. Some ladies do it in a very elegant way, others, well ... catches the eye:P A women with are working in the shops look like they just had to go to the disco - a strong and perfect makeup is essential.


I dotarłam na most Ponte Umbertino. / I arrived at the brigde Ponte Umbertino.
Ortigga była pierwsza atrakcja jaka widziałam na Sycylii i już pisałam o niej post <klik>, który zawiera kilka podstawowych informacji o tym miejscu. 
Wiec tym razem chce pokazać kilka nowych miejsce, które znalazłam sama :)

Świątynia Apollo
Dziwie, sie do tej pory dlaczego nie zostało mi to pokazane za pierwszym razem????
Ja lubię takie klimaty i świadomość ze to stoi w tym miejscu już od 6 w.p.n.e. Moja wyobraźnia szaleje jak widzi takie daty:)  W Seracuz jest ogromny kompleks ruin 'Parco Archeologico Neapolis', który bez wątpienia jest moim następnym celem.

Ortigia was the first highlight what I saw in Sicily and I have written about it the post <klik>, which includes some basic information about the place.
So this time I  want to show some new place that I found:)

Temple of Apollo

I'm surprised, why it had not shown to me at the first time?? 
In Seracuz is a huge complex of ruins 'Neapolis Parco Archeologico', which without a doubt is my next goal.


 Prawdziwy papirus <3/ the real papyrus <3



Fontanna na placu Archimedesa -Fountain on the Archimedes square- Piazza Archimede


Taką wizje konika morskiego to ja rozumiem, nic tylko wsiąść i galopować po falach :D

Mandoria
Nie byłabym sobą gdybym nie skusiła się na coś słodkiego.
Tradycyjny sycylijski przysmak robiony z migdałów - Mandoria. Bardzo słodka, lekko ciągnąca się masa i kawałki orzechów lub migdałów. Wystepuja w roznych wariacjacho aromatycznych - moja ulubiona to pomarańcza.  Milion kalorii do spalenia <3

Mandoria
I would not be  myself if I was not tempted to bay something sweet.

Traditional Sicilian delicacy made ​​with almonds - Mandoria. Very sweet, slightly pulling the weight and pieces of nuts or almonds. Occur in a variety of aromatic version - my favorite is orange. A million calories to burn <3



Gelato in Piazza Doumo.
Mala rada - jedz lody, nie rób im zdjęć jak jest prawie 40 stopni!  Bo potem lody są wszędzie ale nie w twoich ustach :)
Piece of Advice - eat ice cream, do not do photos when is almost 40 degrees! Because then the ice creams will be everywhere but not in your mouth :)

A za głównym placem znalazłam bar z winem, który mnie swoim wystrojem zauroczył. Znajduje się on na ulicy Via Pompeo Picherali.
Behind the main square I found a bar with a wine that charmed me with the design. It is located on the street Via Pompeo Picher.



 I to magiczne przejście.../ The magic transition



Na końcu Via Pompeo Picherali, znajdziemy źródło Aretusa. Nie mam pojecie kim on był. Przeczytałam opis w wiki ale dużo mi to nie mówi. Jego ojciec miał coś wspólnego z Herkulesem oraz był królem miasta Pylos w Grecji. Podejrzewam, ze źródło nosi to imię ponieważ Siracuse długo należało do Grecji i kwitł handel z wyspami. Nie jestem fanem mitologii, pozdrawiam swoja polonistkę z liceum, która mi w tym bardzo pomogła :) Mozę czas nadrobić braki?!

At the end of Via Pompeo Picher, find the source Aretusa. I have no concept of who he was. I read the description in the wiki but a lot of it does not tell me. His father had something to do with Hercules, and was king of the city of Pylos in Greece. I suspect that the name is connected with it that Siracuse long time ago belonged to Greece. I'm not a fan of mythology, I salute me Polish teacher in high school that I helped me in this very much:) Maybe it's time to catch up!



 Widok na lewo / the view on the left
 Widok na prawo. I plaża <3 / The view on the right and a little beach <3


Do kompleksu źródła przylega parczek. W którym poczułam klimat iście tropikalny. Niestety nie wiem jak nazywają się te drzewa. Ktoś może mi powie?




I tu na razie zakończę swój post. O paru miejscach chcę jeszcze opowiedzieć i wydaję mi się, że należy im poświęcić oddzielny post. I tak, chcę żebyście do mnie wracali :P

And here I want end my post. A couple of places I want to tell, and yet seems to me that they should devote a separate post. And yes, I want you to come back to me :P

A dopo ragazzi!






środa, 25 czerwca 2014

W dniu 24 czerwca reprezentacja Włoch zakończyła swoje zmagania na Mistrzostwach Świata w Piłkę Nożną. I dziś na ulicach Katanii czuć jakiś taki mały smutek w powietrzu. Ja osobiście czuję rozczarowanie. Nie jestem fanem futbolu, nie oglądam meczów na co dzień ale Mundial to w końcu Mundial. Polska nie zakwalifikowała się na to wydarzenie, to miałam nadzieję, że chociaż Włochom pokibicuję...

Kilka zdjęć o tym jak w trakcie spaceru w Seracuz, przypominano, że dziś jest ważny mecz!

Pracuje intensywnie nad dłuższa relacje z tej wycieczki. Ale temperatury bliskie 40 stopnia mi w tym nie pomagają. Lato na Sycylii <3

On 24 June representation of Italy ended their struggles at the World Cup in soccer. And today on the streets of Catania feel a little sadness in the air. I personally feel disappointment. I'm not a fan of football, I do not watch games every day but the Mundial is THE MUNDIAL. Poland failed to qualify for this event, I had been hoped that, Italy will play to the end ...

Some photos of how during walking in Seracuz, reminded me all the time:  today is an important mach!

I'm working intensively over a longer photorelation from this day. But the temperature close to 40 degree doesn't help me. Summer in Sicily <3










sobota, 21 czerwca 2014

Niespodziewane wycieczki to coś co lubi najbardziej.
Mój włoski amant ma pracę, która jest elastyczna i dużo jeździ po Sycylii. I czasem zabieram się z nim. Mam w tedy dużo czas dla siebie i robię co chce! Zwiedzam, robię zdjęcia, medytuję, odlatuję i smakuję prawdziwą Sycylię.
Musicie wiedzieć, że w tym roku czerwiec w Katanii jest dość nietypowy: pada, wieje i często jest poniżej 30 stopni.
I w taki właśnie chłodniejszy dzień pojechała z nami sunia mojego G.
Poznajcie Korę - szalona zaledwie 1 roczna psina tzn. monella ( rozrabiara).

Unexpected trip is what I like most.
My italian boyfriend has a job that he must travel around Sicily. And sometimes I go with him. Then I have a lot of time for myself and I do what he want! I visit, I take pictures, I meditate, I fly and I taste the sicilian food.
You should knowknow that this year June in Catania is quite unusual: falls, blows, and often is below 30 degrees.
The day was not so much hot so we decided take with us our dog ;) 

I want to introduce you - Kora or monella ( crazy puppy). 



W powietrzu wisiała burza. Kierunek wiatru na szczęście pchał chmury w bok, więc pełna nadziei ruszyłam na spacer. Parasol w torbie miałam schowany. Uruchomiłam google map w komórce i zaczęłam ogarniać okolice - od głównej ulicy muszę skręcić w prawo i potem prosto nad morze. No to w drogę.

The storm was coming. But wind was pushed the clouds in diferent direction
So full of hope I started my walk with Kora. The umbrellaI had been in the bag :P I launched Google maps and I started go to the sea.





Spacery na Sycylii są lekko mówiąc trudne i niebezpieczne.  Chodniki występują dość rzadko. Właściwie są pomijane przez osoby projektujące drogi. wszędzie jeździ się autem albo siedzi się w domu. Pizza+makaron+brak ruchu= NADWAGA!!!!!!!!!!!!!!!!
Ja jednak z Kora byłyśmy twarde i uważne. I chyba wywoływałyśmy ogólne zdziwienie i ludzie nas grzecznie mijali z uśmiechem na twarzy :)

Walks in Sicily are a little difficult and dangerous. Sidewalks are quite rare. Actually, Everybody are using cars or sitting at home. Pizza + Pasta + no sport's activity = OVERWEIGHT!!!!!!
However I and Kora were enduring and carefully and people were passing us politely with a smile on  face :)




Okolica okazała się mało zamieszkana przez ludzi ale obfita w ogrody pełne owoców cytrusowych. W końcu Sycylia słynie ze swoich pomarańczy i cytryn. 

The neighborhood was a full of fruits gardens. Sicily is famous from oranges and lemons.




 Szare niebo, grube chmury to nie jest mój ulubiony klimat. Nie do końca umiałam sobie poradzić ze światłem ( bałam się ze nic nie wyjdzie :( ). I w tedy zobaczyłam ten kolorowy płot! To było jak objawienie - moje kolory Sycylii  <3

Gray sky, thick clouds is not my favorite climate. I could not quite cope with the light (I was afraid that all my photos will not  come out: (). And then I saw this colorful fence! It was like a revelation - my colors of Sicily <3








Udało mi się odnaleźć cywilizację. Usiadłam na ławeczce, dałam psu wody. Targałam ze soba butelke 1,5 l wody, bo zapomniałam ze na Sycyli wszędzie roii się od małych ujęć wody pitnej - głownie na placach i przy kościołach. Cóż marsz z obciążeniem spala więcej kalorii :)
Otworzyłam znow google maps... i upps... bardzo się zdziwiłam ile mi jeszcze zostało drogi nad wybrzeże.... źle odczytałam odległość z aplikacji. 10 km spacer średnio mi się uśmiechał i zaczeło grzmieć. Pora wracać ale inna uliczką!

I sat on the bench, I gave a wather to the dog. My advice you should have always wather with you but when you are in the civilization 1.5 liter bottle is to much, because in Sicily everywhere you can find small drinking water sources - mainly in the squares and in churches. Well, march with load burns more calories :)
I opened google maps... and upps ... very surprised how much I have left to the coast .... bad read out the distance. The 10 km walk it was to long and i didn't have so much time. And then i heard the thunder. It's time to go back ;)



Poniższe dwa zdjęcia pokazują problem Sycylii - śmieci!! No niestety to jest zakorzenione w mentalności społeczeństwa. Głównym usprawiedliwieniem jakie słyszę odnośnie śmieci to brak funduszy władz lokalnych. Ale to dla mnie błędne koło. Szkoda, bo kłuje to w oczy i smuci.

The following two pictures show the problem Sicily - rubbish! It problem is rooted in the mentality of the society.
The main excuse that I'm hearing are not enough money in the budget of local government. But it's a vicious circle for me. Too bad, because it creates a bad reputation.



Droga z powrotem była również kolorowa i pod górę. Przez cały spacer miałam włączone endomondo. Mój prawie 5 km spacer spalił ponad 300 kcal! :D
A tak kwitnie opuncja.

The road back was also colorful and uphill. Throughout the walk I turned Endomondo. My almost 5 km walk burned over 300 calories! :D
And this is the prickly pear.

 Kwiatki :) / Flowers:)

 Jeżyny w czerwcu mniam mniam !
Blackberries in June! Usual in Poland they are in the end of summer.

I wróciłyśmy do punktu startowego. Przyznam się, że byłam cała spocona pod koniec mojego spacerku pod górę. Niekoniecznie z wysiłku a z powodu warunków atmosferycznych, powietrze było bardzo parne. Burza była nieunikniona i tylko kwestią czasu. I w momencie jak zamówiłam cappuccino i usiadłam pod dużym parasolem, luneło! W końcu było czym oddychać  :) 

We went back to the starting point. I admit that I was all sweaty at the end of my short walk up the hill. Because of the weather, the air was very humid. The storm was inevitable and only a matter of time. And at the moment as I ordered a cappuccino and sit down under a big umbrella, it started to rain! :)




Czemu w PL kawy są tak drogie? . A jedyne cappuccino, które mi naprawdę smakuje znajduje się w Warszawie na Grochowie  'U Krawca cafe'.
Ja za swoją filiżankę zapomnienia zapłaciłam 1,30 Euro :) 

Why coffee is so expensive in Poland? . And the only cappuccino, which I really tastes is located in Warsaw on Grochow 'U Krawca cafe'.
For my cup I paid 1.30 Euro :)

A dopo ragazzi !