Choć był to gorący dzień i na Sycylię zawitało afrykańskie powietrze, gdy pojawila sie możliwości odwiedzenia Siracuza i Ortigia ,nie chciałam odpuścić. Co tam 40 stopni ważne by zwiedzać!
Na początek kawka i cola w barze przy rądzie Largo Nicola Calipiari. Klimatyzowane pomieszenie po jezdzie rozgrzaną autostradą przynosi ulgę.
Piazza Pantheon i pusty park w w czasie siesty. Trochę się zdziwiłam dlaczego ładny plac zabaw dla dzieci jest pusty. Pomyślałam, że to czas siesty i temperatura trochę za wysoka na bieganie po drabinkach. I po części pewnie mam rację, ale w parku siedziało wielu imigrantów, którzy jak mnie zobaczyli, zaczeli gwizdać i wołać bella, bella. Okay moje ego zostało miło połechtane. Ale darowałam sobie wejście do parku. Panowie nie wzbudzali we mnie zaufania. Może nie potrzebnie.
It was a hot day and to the Sicily came a african air, but what can stop me from the opportunity to visight Siracuza and Ortigia ?!. 40 degrees is not a problem to explore!
At the beginning i bought a coffe and cola in a bar at the Council of Largo Nicola Calipiari. The air-conditioned after the hot highway drive got me a chance to catch their breath.
Piazza Pantheon and empty park during siesta. I was a little surprised how nice playground is empty. I thought it was siesta time and temperature a bit too high. I probably had partly right, but i sow men seating in the park, a immigrants. When they saw me, they started to whistle and shout bella, bella. Okay, my ego was nice flattered. But I forgave myself entrance to the park. Gentlemen do not aroused in me confidence. Perhaps we need not.
Z parku miałam około 1km do Ortigia, szłam ulicą Corso Umberto I.
From the park I was about 1km to Ortigia, I walking down the street Corso Umberto I.
Jednak moje blond włosy, jasna karnacja i dość odmienny styl
ubierania od Sycylijek, mocno rzuca się w oczy.Ogólnie
zauważyłam, że młode kobiety i dziewczyny przywiązują duża uwagę do
swojego wyglądu i stroju. Panuje przekonanie o konieczności zwracania na
siebie uwagi. Jedne panie robią to w bardzo elegancki sposób, inne
cóż...zwracają na siebie uwagę ! Ekspedientki w sklepie wyglądają jakby
zaraz miały pójść na dyskotekę - mocny i perfekcyjny makijaż to
podstawa.
However, my blond hair, light skin and quite a different style of dressing from sicilian girls catches the eyes. Though strangely enough I do not choose screaming, shiny clothes and accessories.
I noticed that young girls and women attach great importance to their appearance and attire. There is a belief in the necessity of attracting attention. Some ladies do it in a very elegant way, others, well ... catches the eye:P A women with are working in the shops look like they just had to go to the disco - a strong and perfect makeup is essential.
I dotarłam na most Ponte Umbertino. / I arrived at the brigde Ponte Umbertino.
Ortigga była pierwsza atrakcja jaka widziałam na Sycylii i już pisałam o niej post <klik>, który zawiera kilka podstawowych informacji o tym miejscu.
Wiec tym razem chce pokazać kilka nowych miejsce, które znalazłam sama :)
Świątynia Apollo
Dziwie, sie do tej pory dlaczego nie zostało mi to pokazane za pierwszym razem????
Ja lubię takie klimaty i świadomość ze to stoi w tym miejscu już od 6 w.p.n.e. Moja wyobraźnia szaleje jak widzi takie daty:) W Seracuz jest ogromny kompleks ruin 'Parco Archeologico Neapolis', który bez wątpienia jest moim następnym celem.
Ortigia was the first highlight what I saw in Sicily and I have written about it the post <klik>, which includes some basic information about the place.
So this time I want to show some new place that I found:)
Temple of Apollo
I'm surprised, why it had not shown to me at the first time??
In Seracuz is a huge complex of ruins 'Neapolis Parco Archeologico', which without a doubt is my next goal.
Prawdziwy papirus <3/ the real papyrus <3
Fontanna na placu Archimedesa -Fountain on the Archimedes square- Piazza Archimede
Taką wizje konika morskiego to ja rozumiem, nic tylko wsiąść i galopować po falach :D
Mandoria
Nie byłabym sobą gdybym nie skusiła się na coś słodkiego.
Tradycyjny sycylijski przysmak robiony z migdałów - Mandoria. Bardzo słodka, lekko ciągnąca się masa i kawałki orzechów lub migdałów. Wystepuja w roznych wariacjacho aromatycznych - moja ulubiona to pomarańcza. Milion kalorii do spalenia <3
Mandoria
I would not be myself if I was not tempted to bay something sweet.
Traditional Sicilian delicacy made with almonds - Mandoria. Very sweet, slightly pulling the weight and pieces of nuts or almonds. Occur in a variety of aromatic version - my favorite is orange. A million calories to burn <3
Gelato in Piazza Doumo.
Mala rada - jedz lody, nie rób im zdjęć jak jest prawie 40 stopni! Bo potem lody są wszędzie ale nie w twoich ustach :)
Piece of Advice - eat ice cream, do not do photos when is almost 40 degrees! Because then the ice creams will be everywhere but not in your mouth :)
A za głównym placem znalazłam bar z winem, który mnie swoim wystrojem zauroczył. Znajduje się on na ulicy Via Pompeo Picherali.
Behind the main square I found a bar with a wine that charmed me with the design. It is located on the street Via Pompeo Picher.
I to magiczne przejście.../ The magic transition
Na końcu Via Pompeo Picherali, znajdziemy źródło Aretusa. Nie mam pojecie kim on był. Przeczytałam opis w wiki ale dużo mi to nie mówi. Jego ojciec miał coś wspólnego z Herkulesem oraz był królem miasta Pylos w Grecji. Podejrzewam, ze źródło nosi to imię ponieważ Siracuse długo należało do Grecji i kwitł handel z wyspami. Nie jestem fanem mitologii, pozdrawiam swoja polonistkę z liceum, która mi w tym bardzo pomogła :) Mozę czas nadrobić braki?!
At the end of Via Pompeo Picher, find the source Aretusa. I have no concept of who he was. I read the description in the wiki but a lot of it does not tell me. His father had something to do with Hercules, and was king of the city of Pylos in Greece. I suspect that the name is connected with it that Siracuse long time ago belonged to Greece. I'm not a fan of mythology, I salute me Polish teacher in high school that I helped me in this very much:) Maybe it's time to catch up!
Widok na lewo / the view on the left
Widok na prawo. I plaża <3 / The view on the right and a little beach <3
Do kompleksu źródła przylega parczek. W którym poczułam klimat iście tropikalny. Niestety nie wiem jak nazywają się te drzewa. Ktoś może mi powie?
I tu na razie zakończę swój post. O paru miejscach chcę jeszcze opowiedzieć i wydaję mi się, że należy im poświęcić oddzielny post. I tak, chcę żebyście do mnie wracali :P
And here I want end my post. A couple of places I want to tell, and yet seems to me that they should devote a separate post. And yes, I want you to come back to me :P
A dopo ragazzi!
Na początek kawka i cola w barze przy rądzie Largo Nicola Calipiari. Klimatyzowane pomieszenie po jezdzie rozgrzaną autostradą przynosi ulgę.
Piazza Pantheon i pusty park w w czasie siesty. Trochę się zdziwiłam dlaczego ładny plac zabaw dla dzieci jest pusty. Pomyślałam, że to czas siesty i temperatura trochę za wysoka na bieganie po drabinkach. I po części pewnie mam rację, ale w parku siedziało wielu imigrantów, którzy jak mnie zobaczyli, zaczeli gwizdać i wołać bella, bella. Okay moje ego zostało miło połechtane. Ale darowałam sobie wejście do parku. Panowie nie wzbudzali we mnie zaufania. Może nie potrzebnie.
It was a hot day and to the Sicily came a african air, but what can stop me from the opportunity to visight Siracuza and Ortigia ?!. 40 degrees is not a problem to explore!
At the beginning i bought a coffe and cola in a bar at the Council of Largo Nicola Calipiari. The air-conditioned after the hot highway drive got me a chance to catch their breath.
Piazza Pantheon and empty park during siesta. I was a little surprised how nice playground is empty. I thought it was siesta time and temperature a bit too high. I probably had partly right, but i sow men seating in the park, a immigrants. When they saw me, they started to whistle and shout bella, bella. Okay, my ego was nice flattered. But I forgave myself entrance to the park. Gentlemen do not aroused in me confidence. Perhaps we need not.
Z parku miałam około 1km do Ortigia, szłam ulicą Corso Umberto I.
From the park I was about 1km to Ortigia, I walking down the street Corso Umberto I.
However, my blond hair, light skin and quite a different style of dressing from sicilian girls catches the eyes. Though strangely enough I do not choose screaming, shiny clothes and accessories.
I noticed that young girls and women attach great importance to their appearance and attire. There is a belief in the necessity of attracting attention. Some ladies do it in a very elegant way, others, well ... catches the eye:P A women with are working in the shops look like they just had to go to the disco - a strong and perfect makeup is essential.
I dotarłam na most Ponte Umbertino. / I arrived at the brigde Ponte Umbertino.
Ortigga była pierwsza atrakcja jaka widziałam na Sycylii i już pisałam o niej post <klik>, który zawiera kilka podstawowych informacji o tym miejscu.
Wiec tym razem chce pokazać kilka nowych miejsce, które znalazłam sama :)
Świątynia Apollo
Dziwie, sie do tej pory dlaczego nie zostało mi to pokazane za pierwszym razem????
Ja lubię takie klimaty i świadomość ze to stoi w tym miejscu już od 6 w.p.n.e. Moja wyobraźnia szaleje jak widzi takie daty:) W Seracuz jest ogromny kompleks ruin 'Parco Archeologico Neapolis', który bez wątpienia jest moim następnym celem.
Ortigia was the first highlight what I saw in Sicily and I have written about it the post <klik>, which includes some basic information about the place.
So this time I want to show some new place that I found:)
Temple of Apollo
I'm surprised, why it had not shown to me at the first time??
In Seracuz is a huge complex of ruins 'Neapolis Parco Archeologico', which without a doubt is my next goal.
Prawdziwy papirus <3/ the real papyrus <3
Fontanna na placu Archimedesa -Fountain on the Archimedes square- Piazza Archimede
Taką wizje konika morskiego to ja rozumiem, nic tylko wsiąść i galopować po falach :D
Mandoria
Nie byłabym sobą gdybym nie skusiła się na coś słodkiego.
Tradycyjny sycylijski przysmak robiony z migdałów - Mandoria. Bardzo słodka, lekko ciągnąca się masa i kawałki orzechów lub migdałów. Wystepuja w roznych wariacjacho aromatycznych - moja ulubiona to pomarańcza. Milion kalorii do spalenia <3
Mandoria
I would not be myself if I was not tempted to bay something sweet.
Traditional Sicilian delicacy made with almonds - Mandoria. Very sweet, slightly pulling the weight and pieces of nuts or almonds. Occur in a variety of aromatic version - my favorite is orange. A million calories to burn <3
Gelato in Piazza Doumo.
Mala rada - jedz lody, nie rób im zdjęć jak jest prawie 40 stopni! Bo potem lody są wszędzie ale nie w twoich ustach :)
Piece of Advice - eat ice cream, do not do photos when is almost 40 degrees! Because then the ice creams will be everywhere but not in your mouth :)
A za głównym placem znalazłam bar z winem, który mnie swoim wystrojem zauroczył. Znajduje się on na ulicy Via Pompeo Picherali.
Behind the main square I found a bar with a wine that charmed me with the design. It is located on the street Via Pompeo Picher.
I to magiczne przejście.../ The magic transition
Na końcu Via Pompeo Picherali, znajdziemy źródło Aretusa. Nie mam pojecie kim on był. Przeczytałam opis w wiki ale dużo mi to nie mówi. Jego ojciec miał coś wspólnego z Herkulesem oraz był królem miasta Pylos w Grecji. Podejrzewam, ze źródło nosi to imię ponieważ Siracuse długo należało do Grecji i kwitł handel z wyspami. Nie jestem fanem mitologii, pozdrawiam swoja polonistkę z liceum, która mi w tym bardzo pomogła :) Mozę czas nadrobić braki?!
At the end of Via Pompeo Picher, find the source Aretusa. I have no concept of who he was. I read the description in the wiki but a lot of it does not tell me. His father had something to do with Hercules, and was king of the city of Pylos in Greece. I suspect that the name is connected with it that Siracuse long time ago belonged to Greece. I'm not a fan of mythology, I salute me Polish teacher in high school that I helped me in this very much:) Maybe it's time to catch up!
Widok na lewo / the view on the left
Widok na prawo. I plaża <3 / The view on the right and a little beach <3
Do kompleksu źródła przylega parczek. W którym poczułam klimat iście tropikalny. Niestety nie wiem jak nazywają się te drzewa. Ktoś może mi powie?
I tu na razie zakończę swój post. O paru miejscach chcę jeszcze opowiedzieć i wydaję mi się, że należy im poświęcić oddzielny post. I tak, chcę żebyście do mnie wracali :P
And here I want end my post. A couple of places I want to tell, and yet seems to me that they should devote a separate post. And yes, I want you to come back to me :P
A dopo ragazzi!


































